Sinopsis
?????????????????????????????????????????????
Episodios
-
アメリカ探究の旅 (8) ハリケーンのお名前
11/04/2014新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第8回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 ジュンとリディアの滞在中、フロリダをハリケーンが襲ったようです。ハリケーンに人の名前がつけられているのに興味をもったジュンは、リディアにその理由を聞いています。 Download MP3 (9:22 5.9MB 初級) ※今週は特別編として計8編を一挙にお届けします。 来月からは毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」の続きを配信します。Adventure in America (8) 場面: ジュンとリディアが、なぜハリケーンに名前がついているのかについて話しています。 M: Hey, Lydia! Did you hear about the hurricane in Florida this week? W: Yeah, I saw it on the news this morning. M: Hey, I hear they usually give a person's name to hurricanes, like Katrina, Jeanne, or Andrew. Why do they do that? W: Ahh, it's easier to remember than a number, isn't it? I hear they started naming them after women about 60 or 70 years ago. It was first a kind of American humor, like hurricanes were similar to women, and they were difficult to calm down. M: Ha ha. W: Hey, that's NOT very funny. Women are nice! M: Oh, sorry! W: So, in the 70's, they started to give men's names to hurricanes, you know, to be pol
-
アメリカ探究の旅 (7) 英語が身につく、とっておきの方法
11/04/2014新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第7回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 ジュンはアメリカでの英語の勉強に音を上げつつあるようです。そんな彼にリディアがあげたアドバイスとは・・・? Download MP3 (7:52 5MB 初級) ※今週は特別編として計8編を一挙にお届けします。 来月からは毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」の続きを配信します。Adventure in America (7) 場面: リディアがジュンに、英語の勉強法についてアドバイスをしています。 M: Ah! Lydia, English is so hard! It seems like there are a million words to learn! W: Haha. You can do it. Hey, I've got some ideas… M: Like what? W: First of all, try to speak English all the time. Language is a social phenomenon, you know. If you actually USE the words in conversation, you'll remember them! M: Sounds good. Any other ideas? W: Yeah, the most important is to do what you like! If you like movies, always watch them with the English subtitles on. And you LOVE karaoke, right? M: Karaoke. Here in Seattle? W: Yeah, there are some good karaoke places. Choose English songs that you like, and slow-tempo ones, since they are easier to read. W: Hmm, that
-
アメリカ探究の旅 (6) リディアのおおきな夢!
11/04/2014新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第6回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 米国に帰国したリディアは、これからアルバイトを探そうとしています。しかし彼女にはどうやら大きな野心があるようですね。 Download MP3 (6:53 4.5MB 初級) ※今週は特別編として計8編を一挙にお届けします。 来月からは毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」の続きを配信します。Adventure in America (6) 場面: リディアは、アルバイトを探すことに決めました。 M: Hey, Lydia, what are you up to? W: Oh, I'm just looking for a part-time job. I'm thinking that I'll work some during the two months I'm here. M: But your dad's the president of a high-tech company. You don't need to work, do you? W: Well, I wanna have my own money to make my dream come true. M: So, what do you wanna do in the future, anyways? W: Hmm… Can you really keep a secret? M: Yes, I promise! W: Oh… OK, it's just that… (talking in a tiny voice) M: (in a big voice) You're going to take over your dad's company!? (Written by Ayumi Furutani)
-
アメリカ探究の旅 (5) アメリカ人は子どもの話が大好き
11/04/2014新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第5回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 いろいろありましたが、何とか入国できたジュンとリディア。二人の行く先はリディアのお姉さんの家。でもジュンは、あまり彼女のことを好く思っていない様子。日米の文化の違いともいえるその理由は・・・? Download MP3 (9:11 5.8MB 初級) ※今週は特別編として計8編を一挙にお届けします。 来月からは毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」の続きを配信します。Adventure in America (5) 場面: どうにかして、ジュンとリディアは税関を通過しました。次に、彼らはリディアの姉の家族のもとを訪れます。 W: I'm so excited. I haven't seen Emily in 2 years! M: I wish we could have made it 3… W: Now, what's THAT supposed to mean? I thought you liked my family when they came to Japan. M: Yeah, I like everyone, except her. W: Why's that? M: She's such a show off! Every minute, she kept talking about her children. "Little Jodie plays the piano so well." "Little Carl gets all A's in school." Blah, blah, blah. W: Oh, she just loves her kids. Americans like to talk about their children! Hey what's that in your hand? M: Ear plugs. W: Oh, come on now! (Written by Tijan Nicholson)
-
アメリカ探究の旅 (4) 税関で、さらなる問題が発生!
11/04/2014新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第4回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 前回の続きです。空港でジュンは、入国書類の不備と受け答えの悪さから、入国審査の職員から大目玉を食らっているようです。現在ではESTAによりこのようなトラブルは少なくなりましたが、今回のジュンのような税関申告書の不注意ミスは、ひょっとしたら起こりうるかも・・・。 Download MP3 (6:06 4MB 初級) ※今週は特別編として計8編を一挙にお届けします。 来月からは毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」の続きを配信します。Adventure in America (4) 場面: ジュンは、空港の税関にいます。 W: So, Mr. Yamada, I know you were just kidding about being a spy. M: Of course, I'm not a spy. W: And you also didn't answer this question. M: Let me see: "Have you ever been convicted of a crime? Yes or no?" Hmm… If I'm a bad guy, am I going to tell you…? W: Mr. Yamada… M: No, no, no… I have never been convicted of a crime! W: And for the amount of money you are carrying into the US, you wrote $100,000? M: $100,000? Oh, I thought that was yen! (Written by Joe Lauer)
-
アメリカ探究の旅 (3) 書類はきちんと記入しよう
11/04/2014新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第3回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 かつてアメリカ合衆国に入国する人は、あらかじめ「出入国カード」(I-94W)に必要事項を記入し、入国時に提出する必要がありました(現在は出発前に行う「ESTA」というオンラインでの手続きに変わりました)。この出入国カード、正しく記入しないと、今回のジュンのような災難に見舞われるかも・・・。 Download MP3 (7:52 5MB 初級) ※今週は特別編として計8編を一挙にお届けします。 来月からは毎月第2週目に「アメリカ探究の旅」の続きを配信します。Adventure in America (3) 場面: シアトル航空の税関にいます。ラディアは"アメリカ市民"のカウンターへ行きました。ジュンは"外国人観光客"の列へ。 W: Hi. Welcome to the US. Can I see your passport? M: Oh, my passport?… Hmm… where is it? Oh, here it is! W: Thank you. So... Mr. Yamada, what will you be doing in the US? M: Um, I'm a tourist, for 8 weeks. W: Wow, 8 weeks. Sounds great… Oh, on your form, you didn't fill this out. M: Oh, let me see: "Have you ever been involved in espionage? Yes or No." Hmm… Espionage? What does that mean? W: Um… are you a spy? M: A spy? Yes or no? What kind of question is that? If I am a spy, am I going to check "yes"? W: Mr. Yamada. Are you going to give us a ha
-
アメリカ探究の旅 (2) ルートビアって、ビールじゃないの?
09/04/2014新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)の第2回目です。少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。しっかり聞いて、しっかり声に出して練習してみましょう。 アメリカ旅行に向かっているジュンとリディアの二人。今回は飛行機の中で、ジュンがある飲み物にトライしています。日本人に馴染みが薄く、アメリカ人に親しまれているこの飲み物とは・・・。 Download MP3 (7:57 5.1MB 初級) ※今週は特別編として、今日から3日間にわたり計8編を一挙にお届けする予定です。 まず本日は2編をお届けします。Adventure in America (2) 場面: 飛行機の中。ジュンとリディアは一緒に座っています。客室乗務員が、飲み物を持って近くに来ました。 M: Boy, this is my first trip to the US. I'm so excited! W: Yeah, it'll be fun. Oh, the flight attendant is coming. Have you decided what you'd like? Here's the menu. M: Yeah, I'm really thirsty. I could go for a beer. Hmm… Alcohol-free beer, Zero-calorie beer, root beer. Hey, that sounds nice! I'll have a root beer. W: Go ahead! Try it. One root beer, please. M: (Drink gulping sounds) Ah! That's terrible! It tastes like medicine! W: Ha ha ha! It's a kind of soda! M: Ah? Root beer is NOT beer? My first culture shock! (Written by Inori Okawa)
-
【新シリーズ】アメリカ探究の旅 (1) いざ、日本を出発!
09/04/2014お待たせいたしました。今月より、毎月第2週目は新シリーズ「アメリカ探究の旅〜イングリッシュポッドキャスト・英語を学ぶはじめの一歩〜」(Adventure in America)をお届けします。 これは少し英語が苦手!という皆さんを対象にした、長さもレベルも聞きやすい番組です。シャドウイング練習のコーナーもありますので、繰り返し聞いて英語を実際に口にすることで、「やさしい英語会話」(初級〜中級レベル)に無理なくステップアップすることができます。 このシリーズでは、ジュンとリディアの二人がアメリカ旅行に行く様子が描かれます。第1回の今回は、アメリカに向かう空港で二人が会話をしている場面です。それでは、Bon voyage! Download MP3 (9:56 6.2MB 初級) ※今週は特別編として、今日から3日間にわたり計8編を一挙にお届けする予定です。 まず本日は2編をお届けします。Adventure in America (1) 場面: 日本に住んでいるジュンとリディアが、アメリカを旅行します。彼らは今、関西空港にいます。 W: Um, Jun, are you OK? M: Hmm? Me? Why? W: Well, you're sweating a lot. And it looks like… like you're going to throw up! M: Yes, well, Lydia, actually, I'm terribly afraid of flying! W: Afraid of flying? Why didn't you tell me? M: I thought it would be different this time. W: And, Jun, why… why do you smell like beer? M: Oh, to reduce the nervousness, I had a beer a few minutes ago. But I feel even worse now… Uh, uh… I think I'm going to throw up! Ah…!!! W: Man, this is going to be the longest flight! (Written by Mathew Bola)
-
異文化ディスカッション (43) Indonesia and Poland
01/04/2014(image credit (Gdansk, Poland) : World66 cc 1.0 ) 今回から3か月にわたり、インドネシア出身のアリンと、ポーランド出身のサイモンの二人に登場してもらいます。第1回はお二人の故郷、インドネシアとポーランドについて紹介してもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (17:02 10.3MB 初級~中級)+++この番組で使われている主な表現(Indonesia and Poland)+++ Alin and Simon = their English names. Actually, their names are Armafitriani and Szymon the HUSA Program = the Hiroshima University Study Abroad Program an undergraduate student = 学部生 a graduate student = 大学院生 political science = 政治学 way longer = much longer a first name = (姓に対して)名. Compare: "a last name" = a family name a surname = a last name Urbanowicz = the spelling for Simon's last name a dirty word = 下品な言葉 Note: "bitch" is a very impolite word, meaning いやな女 or 手に負えない野郎. (It is often heard in movies, but should not be said in polite conversation.) The joke is that the last part of Urbanowicz's name can sound like "bitch" if pronounced badly.
-
やさしい英語会話 (197) Do You Like Baseball?
25/03/2014いよいよ野球シーズンの到来です!先週21日の第86回選抜高校野球大会。その翌日の大リーグ(MLB)開幕に続き、今週金曜日には日本プロ野球(NPB)の公式戦が始まります。大リーグの日本人選手の活躍も気になりますが、昨年悲願のCS進出を果たした地元・広島カープも、ますます応援の熱気が高まることでしょう。 一方、野球発祥の地アメリカで今最も人気の高いスポーツといえば、アメリカン・フットボール。その野球をはるかに凌ぐ人気の秘訣は、どうやらプロリーグのシステムにもあるようです。会話の中では、野球とアメフトのシステムをどう比較しているでしょうか。 Download MP3 (15:26 9.3MB 初級~中級)Do You Like Baseball? *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) in the US [=the United States] / in the States ※国名が複数形のsで終わる場合、前に前置詞のtheをつける。 この例としては、他にフィリピン(the Philippines)、オランダ(the Netherlands)などがある。 mildly popular = わずかに人気がある このような"mildly+[形容詞]"の用法は、popularやinterestingといった特定の形容詞に限られる。 much less = ましてや〜は...だ ※直前に否定文を伴う。 the Yankees, the Red Sox, the Dodgers, the Giants ※スポーツチームには必ずtheをつける。広島カープはthe Hiroshima Carp。 A close second to football = (アメフトの)僅差で2番目(に好きなスポーツ) ※secondはここでは名詞。 to gain popularity = 人気を得る *** Script *** (Slow speed) 02:45-04:55 (Natural speed) 10:45-12:35 Do You Like Baseball? W: Hey Robert, do you like baseball? M: Baseball? Hmm, not really, why? W: Here in Japan, basebal
-
やさしい英語会話 (196) Picking Zombie Plans
18/03/2014(image credit: OpenClips via Pixabay Public Domain CC0) 初めてのデートと聞くと、ロマンチックでどことなく甘酸っぱい響きがしますね。デートの雰囲気はカップルによって違うものですが、まだお互いのことを十分に知らない二人の会話は、緊張の中で時に途切れたり、はずまないこともあるかもしれません。 本日の会話では、そんな初デート中のカップルの会話です。そして二人が話している話題は、なんと「ゾンビ計画」。いったいゾンビ計画とは何なのでしょうか。ロマンチックなデートに似つかわしくない二人の会話に耳を傾けてみましょう。 Download MP3 (19:42 12.0MB 初級~中級)Picking Zombie Plans *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) I'm really into country and bluegrass lately. =僕は最近カントリーとブルーグラス(音楽)にはまっているんだ ※カントリーとブルーグラスはアメリカ南部発祥の音楽。 besides 〜 = 〜以外の governments have always loved to dabble in things they can't control =政府は自分が制御できないことにいつも好んで手を出したがる ※to dabble inは〜「〜にちょっと手を出す、かじってみる」 an entertaining subject to discuss =話し合うのに楽しい話題 That's all it's supposed to be about: fun. =娯楽、それがすべての目的なんだ a pinch of =a little just in case =念のため Spill it. =言ってみてよ ※刑事ドラマで刑事が被疑者に「白状しろ。吐け。」という時に使われるセリフ。 sluggish =slow a flaw =欠点 the gist of 〜 =〜の要点 a ton of 〜 =たくさんの〜 luxury =贅沢品 port-hop =港から港へと動き回る ※〜-hoppingで「〜から〜へ渡り歩くこと」の意味。 bar-hoppingはいわゆる「はしご酒」。 to be bothered b
-
やさしい英語会話 (195) Going to Shikoku
11/03/2014(image credit: Arnaud Malon via Wikipedia Creative Commons Attribution 2.0 Generic) まだまだ寒いですが、暦の上では3月。旅を楽しむのに絶好の季節がやってきました。そういうわけで今回は「四国への旅」がテーマです。 四国へは、広島県からフェリーやしまなみ海道を通って手軽に訪れることができます。この会話では松山・道後温泉や「お遍路さん」の話題も登場しますが、英語でどのように説明されているでしょうか。 Download MP3 (17:13 10.4MB 初級~中級)Going to Shikoku *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) wanna = want to ※口語ではwant toよりも頻繁に用いられる。 to be continually used = 継続的に使用された ※改まった場面で用いられる表現。 to be the inspiration for ... = ...の由来となっている、...の着想を得た "Spirited Away" = 「千と千尋の神隠し」(2002、宮崎駿監督。アカデミー長編アニメ賞) How about actually getting there? = じゃ、交通費の方は?(実際にそこ(道後温泉)に行く方の費用は?) ※getは「到着する、行き着く」。goが単に「ある地点から別の地点への移動」を表すのに対し、getは"to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty" (OALD)。 ある場所までの道を尋ねる時に、"How can I get to Matsuyama?"のようにgoではなくgetを使うのは、松山という「特定の」目的地に焦点が当たっていることと、相手に聞かなければわからないという「困難さ」があることによると考えられる。 If we take the slow boat, ... = 遅い船に乗れば ※ Joeの解説によれば、米語では"go by [交通手段]"よりも、"take a bus"や"drive to ..."などのgoを使わない表現の方が好まれる。 ※上記
-
異文化ディスカッション (42) Tourist Spots in China
04/03/2014(image credit: Jacob Ehnmark from Sendai, Japan via Wikipedia cc) 中国出身のキョウと、テングの二人を迎えたトークも、今回が最終回です。今回のテーマは、「中国を旅する」。上海なら広島から飛行機でわずか1時間半。まずは15分のポッドキャストで、見どころたっぷりの中国を旅してみましょう。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (14:40 8.9MB 初級~中級)+++この番組で使われている主な表現(Tourist Spots in China)+++ to flatter = お世辞を言う a secret to ... = 秘訣 (a key to ...) to fascinate = to really attract (one's) interest an occasion = a situation to imitate = to copy, to mimic The Great Wall of China (万里の長城) = This World Heritage site stretches over 6,000 kms, and a lot of tourists go to a part of it near Beijing. Parts of the Great Wall of China were built over 2,000 years ago, and it was significantly improved in the 14th Century. astonished = shocked and surprised a metropolis = a city imperial = related to an emperor or a king The Forbidden City (紫禁城) = the Chinese imperial palace from the early 1400s to the early 1900s. d
-
やさしい英語会話 (194) Dangerous Dreams
25/02/2014(image credit: Zauberin via Pixabay Public Domain CC0) もうすぐ春。広島大学では本日一般入試(前期日程)が行われています。受験生の皆さんに輝かしい春が訪れ、それぞれの夢に向けてスタートが切れるよう、スタッフ一同祈っています。 ところで今回の会話には、輝かしいというよりちょっと「あぶない」夢が登場するようです。 夢といえば以前にも「明晰夢」の話や「変わった夢」についての会話をお届けしました。今回のお話も一風変わった夢の話からスタートしますが、途中からの予想外に「あぶない」展開をお聞き逃しなく…。 Download MP3 (16:09 9.8MB 初級~中級)Dangerous Dreams *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) deranged =crazy a clown 道化師 to run 〜 over 〜を車でひく a butchers knife 肉切り包丁 to plunge 〜 into ... 〜を...に突っ込む multiple 多数の to drive 〜 crazy 〜の頭をおかしくさせる demonic 悪魔のような random でたらめな I don't like where this is going… この話の流れはいやだな... an overwhelming desire 抗いがたい欲望 to run 〜 down 〜をひく(to run over) to gun the gas (車の)スロットルを開いて加速する to pop open (目が)驚きで見開く to stab 〜を刺す *** Script *** (Slow speed) 02:05-04:35 (Natural speed) 11:55-13:50 Dangerous Dreams Scene: Two students discussing their dreams from the previous night. M: I had the weirdest dream last night! W: Really? What happened? M: I had a nightmare that I woke up from, and I wen
-
やさしい英語会話 (193) Do You Like Buses?
18/02/2014今回のテーマは「バス」。 公共交通機関(public transportation)が発達している日本に対し、アメリカの多くの地域では車が移動手段の主流となっています。日本でバスが定時運行する(punctual)のは普通のことですが、アメリカでもそうなのでしょうか。 また今回の会話では、overly、awfully、exceptionallyなど、直後の形容詞を強調するための様々な副詞が使われています。これらの副詞、日本人は意外と使わないのではないでしょうか。会話でついついveryやsoを使いがちな人は、ぜひこれらを使ってみてくださいね。会話表現がより生き生きとしたものになるでしょう。 Download MP3 (18:08 10.9MB 初級~中級)Do You Like Buses? *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) right on time 時間通りの overly annoying 非常にイライラする awfully とても exceptionally punctual 非常に時間通りの to come at a cost 高くつく、「高い代償を払う」 pricey =expensive not entirely sure よくわからない to run 運営する、経営する a good portion of 〜 多くの 〜 take turns 順番に〜する kinda (=kind of) ちょっと〜のような a procedure 手続き to stick to 〜 〜をし続ける、〜を手放さない Suit yourself! 好きにしなさい、勝手にしなさい *** Script *** (Slow speed) 03:05-05:45 (Natural speed) 14:30-16:25 Do You Like Buses? Scene: Two students waiting for a bus. M: Hey, here comes the bus! W: Yep, right on time. M: That's amazing. I've tried to ride the bus a couple of times to save money in the States, but i
-
やさしい英語会話 (192) Garbage and Convenience Stores
11/02/2014日本のコンビニは、単に商品を売っているだけではなく、ATMや公共料金の支払いなど、今や様々な便利な機能を担っています。例えば街を歩いていてゴミが出ても、なかなかゴミ箱が見つからないものです。そういう時、ゴミ箱のあるコンビニの存在はありがたいですね。もちろん、家庭ゴミは持ち込まないようにして、キレイに利用したいですね。 会話の女性も、手に持っているゴミをなかなか捨てられず、ちょっとご立腹のようです。そこでコンビニ探しが始まるのですが、今回の会話を通じて日本とアメリカの街の「ゴミ箱事情」も見えてきそうです。 Download MP3 (15:01 9.1MB 初級~中級)Garbage and Convenience Stores *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) I can't take this anymore! これ以上我慢できない! a trash can ゴミ箱 ※a garbage canとも言う。イギリス英語ではa rubbish bin、あるいはa litter boxが使われる。 awesome すばらしい、最高の ※ここでは皮肉として使われている。 not inconvenient at all 全然不便ではない ※ここでは皮肉。 Calm down, man. ねえ、落ち着いてよ。 ※manは呼びかけの言葉で、性別を問わず使われる。 It's just… seriously? だって…おかしくない? [There is] Not a single trash can in sight! 視界にはゴミ箱が一つもないじゃないの! to litter ゴミを捨てる decent かなりの scarce ほとんどない(rare) It's a fair trade. 良い面もあれば悪い面もある。/ 悪い面もあれば良い面もある。 ※fair tradeはもともと「公正な取引」のこと。Fair trade coffeeのように発展途上国の農家の利益を上乗せして販売する商品などに使われる。 abundant 豊富な rundown 質の悪い [T]he food there takes about ten years off your lifespan. アメリカのコンビニの食べ物は寿命を十年縮めてしまう(ほど質が悪い)
-
異文化ディスカッション (41) Chinese History
04/02/2014(image credit: Jacob Ehnmark from Sendai, Japan via Wikipedia cc) 中国出身のキョウと、テングの二人を迎えたトークの第3回をお届けします。今回のテーマは、「中国の歴史」。日本人にもなじみ深い中国の歴史に英語で触れてみましょう。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (15:17 8.8MB 初級~中級)+++この番組で使われている主な表現(Chinese History)+++ Anhui Province (安徽(あんき)省) = features the Yangtze(長江) and Huai Rivers(淮河). Famous for tea, herb medicine, Chery cars, and more. Yellow Mountain(黄山) = Called Huangshan in Chinese, it is a World Heritage Site. It is known for its view from above the clouds and unique pine trees and rocks. It has been described in a lot of Chinese paintings and literature. ancient = extremely old worthy = worthwhile, has value a sea of clouds = called yuinhai(雲海) in Chinese. Miyoshi City in Hiroshima Prefecture is also known for this. Chongqing(重慶) = A city is in southwestern China. It is one of China's largest cities, with an area of about 30 million people, which is almost 3 time
-
やさしい英語会話 (191) Oysters
28/01/2014(image credit: 663highland via Wikipedia GFDL+creative commons2.5) 今回は、広島の冬の味覚としておなじみの「牡蠣」がテーマです。 牡蠣の美味しいシーズンは英語で「R」のつく月(September〜April)と言われています。特に1月から2月にかけては広島県内の各地で「牡蠣祭り」が開催され、新鮮な焼き牡蠣に多くの人が舌鼓を打ちます。また、この寒い時期には、味噌を使った牡蠣の土手鍋も好んで食されます。 このように広島県人には馴染みの深い「牡蠣祭り」ですが、今回の会話によれば、何とアメリカにも存在するようです。各地にオイスターバーがあり、日本人と同様に牡蠣好きの多いアメリカですが、特にどの地域で好んで食されるのでしょうか。 Download MP3 (16:24 9.9MB 初級~中級) Oysters *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) out of this world すばらしい、天下一品の to be under the impression that ... (過去形で)...とばかり思っていた let alone ましてや a good amount of かなりの量の(pretty much) There are a ton of exceptions to ... ...にはたくさんの例外もある cf. to make an exception to a rule 規則の例外として認める It makes sense. 納得がいく consumption 消費(量) Another mystery (which can be) easily explained (by me) この謎も簡単に説明がつく somewhat of our specialty ある程度は特産品である ※somewhat = kind of I'm sure we can do some damage to the local supply, and to our wallets! きっと地元のカキが品薄になるまで、そして私たちの財布も薄くなるまで食べまくるわ! Sounds like a date. まるでデートみたいだね。 to keep up with ... ... の
-
やさしい英語会話 (190) Snow in Saijo
21/01/2014きのうは一年で最も寒い時期と言われる「大寒」でした。ここ広島大学東広島キャンパスも大変寒い日々が続いていますが、皆様の地域はいかがでしょうか。そういうわけで、今回は東広島市、特に西条の寒さについての話題をお届けします。 統合移転完了から約20年が経ち、広島大学周辺はすっかり大学街らしくなりました。玄関口のJR西条駅も駅舎が新しくなり、人口も増えつつある東広島ですが、一方で昔ながらののどかな雰囲気も残っています。会話の中で、アメリカから留学中の男性に対し、女性が「西条がど田舎(the boondocks)だと思わない?」と聞いていますが、男性はどう答えているでしょうか。そして、リスナーの皆さんはどう思いますか? Download MP3 (17:05 10.3MB 初級~中級) Snow in Saijo *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) so far 今のところ freezing とても寒い got caught in a snow flurry 吹雪に教われた Don't exaggerate. 大げさなこと言わないでよ The temperature doesn't usually drop below 10 degrees Celsius. 気温が摂氏10度を下回ることはあまりない I feel bad for you. かわいそうに(to feel bad for ... = to feel sorry for ...) a change of pace 気分転換 bitter cold 酷寒の(=freezing) to make it worth it それだけの価値があるものにする ※to be worth itで「〜するだけの価値がある」。 この文の直訳は「たとえ外が酷寒でも、雪がそんな場所を住む価値のあるものにする」 to adapt to 〜 〜に慣れる、適応する in the boondocks (米俗語)僻地に、ど田舎に quaint ユニークで面白い、「味がある」 picturesque 絵のように美しい to adjust (to 〜) (〜に)順応する(発音注意) rural 田舎の ※先に出てきた"boondocks"のような否定的な意味はない。 to be distracted 気が散る
-
やさしい英語会話 (189) Japanese Bathrooms Are Unique
14/01/2014(image credit: OpenClips via Pixabay Public Domain CC0) 現在お食事中の方、ごめんなさい!今回は「トイレ」についてのお話をお届けします。 トイレは私たちの生活に欠かせないものであるだけでなく、そのスタイルは国によって本当にさまざまです。海外を旅して、その国のトイレに驚いたり、使い方がわからなくて困惑した経験をお持ちの方も多いのではないでしょうか。一方で、日本を訪れた外国人も、日本のトイレに驚くようです。日本のトイレの特徴をユーモラスな英語で説明している今回の会話、どうぞお楽しみください! Download MP3 (16:57 10.2MB 初級~中級)Japanese Bathrooms Are Unique *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) a handkerchief ハンカチ(発音注意) no matter how [wh-] + S + V どれだけ〜でも to carry around 〜を持ち歩く to spread germs 菌をまき散らす though 〜だけれども ※口語英語では"〜, though."のように文末で使われることも多い。 Just rinsing with the toilet water goes against everything I learned about cleanliness. トイレの水道で流すだけでは、私が清潔さについて学んだすべてのことに反する(=十分に清潔とは言えない) might as well do 〜するのと同然である a fighter-jet cockpit 戦闘機のコクピット as far as I am concerned 私に関する限り、私に言わせれば disinfectants 消毒薬 to fart おならをする ※婉曲表現は"to release gas"。 to befuddle を困惑させる *** Script *** (Slow speed) 02:40-05:40 (Natural speed) 12:20-14:35 Scene: Coming out of the bathroom. W: Hey, Tom, do you have a handkerchief with