Hiroshima University's English Podcast

  • Autor: Vários
  • Narrador: Vários
  • Editor: Podcast
  • Mas informaciones

Informações:

Sinopsis

?????????????????????????????????????????????

Episodios

  • やさしい英語会話 (124) Having a Baby Can Be Scary

    14/02/2012

    本日はバレンタインデー(St Valentine's Day)。今回の会話は、愛する男女がやがて結婚した後に授かるかもしれない、かわいい赤ちゃんのお話です。 出産を間近に控えた妊婦さんとその友人の会話です。妊婦さんの出産予定日まであと何日でしょうか。また、男性は自分の子どもが赤ちゃんだった頃の育児を振り返って、どのように行っていますか。そしてこの妊婦の女性は、男性にある大役をお願いしていますが、それはどのような役でしょうか。 今回お借りした素材 画像:PD Photo Download MP3 (16:34 9.6MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 01:50-04:15 (Natural speed) 13:45-15:30 Having a Baby Can Be Scary Scene: A heavily pregnant woman talks to her male friend.    M: So, how far have you got to go now? W: Only a week. But I think it'll be the longest week of my life. I'm so uncomfortable! M: You've lasted nine months. Another week should be nothing! W: Actually, I'm dreading the birth. I hear it's really going to hurt! M: Don't worry. It'll be worth it. You'll be able to bring up a whole new human being, and mess it up in your own special way. W: Ah! I dread just thinking about it. What was it like when yours was born? M: Absolute hell. W: Oh, great. M: Ha ha. No, no. I don't mean to put you off. But it's tiring when they're really youn

  • ドラマで英語を学ぼう (18) 〜名作にチャレンジ!〜 Romeo and Juliet - Part 3

    07/02/2012

    毎月第1週は「ドラマで英語を学ぼう」をお届けしています。ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare, 1564-1616)作の『ロミオとジュリエット』(Romeo and Juliet)の第3回です。19世紀にラム姉弟(Charles & Mary Lamb)によってやさしく書き直された『シェイクスピア物語』のバージョンでお楽しみいただきます。 前回(1/3配信)お互いの恋を打ち明け、修道士ロレンスの計らいで結婚した二人。しかしその後、ヴェローナの町中での小競り合いでキャピュレット家のティバルトに友人マーキューシオを殺されたロミオは、ティバルトと決闘して彼を殺害します。その結果ロミオはヴェローナの町を追放されることになります。 さて、今回はロミオがヴェローナを離れた後、後半部分でジュリエットにも新たな試練が登場します。その試練にジュリエットはどのように立ち向かうのでしょうか・・・。今回もやや長めの分量となりますが、注とスクリプトを参考にしながら、ぜひチャレンジしてみてください。 今回お借りした素材 画像(Ford Madox Brown作"Romeo and Juliet"):Wikipedia BGM1(チャイコフスキー「ロメオとジュリエット」):パブリックドメイン・クラシック BGM2(プロコフィエフ「ロメオとジュリエット」より「モンタギュー家とキャピュレット家」):アキラの音楽空間 Download MP3 (18:55 11.0MB 中級〜上級)Romeo and Juliet: Part 3 Written by Charles and Mary Lamb Based on William Shakespeare's story Characters: Romeo Montague Juliet Capulet Lord Capulet = Juliet's father Rosaline = Romeo's first girlfriend Benvolio = Romeo's friend Mercutio = Romeo's friend Tybalt = a Capulet who hates Romeo and the Montagues Friar Lawrence = a local religious leader Lady Capul

  • やさしい英語会話 (123) You Can Be as Young as You Want to Be

    31/01/2012

    世の中には、見た目と実年齢のギャップが大きくて、驚くほど若々しい人がいます。老いは誰にでも必ず訪れますが、ものの考え方や取り組み方はいつまでも柔軟でありたいものです。今回のタイトルが示しているように、人は努力次第で「いくらでも若くいられる」のですから。 今回の会話では、若々しく見える男性に元気の秘訣を尋ねています。彼の年齢はいくつでしょうか。そして、彼の若さの秘訣とは・・・? 今回お借りした素材 画像(ジョギングをするカーター元米大統領):Wikipedia Download MP3 (16:25 9.5MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:40-05:20 (Natural speed) 12:20-14:25 You Can Be As Young As You Want To Be Scene: A young woman talks to an older man at an office party. W: So, John, what's the secret of your youth? It looks like you never get old! You're always so energetic. How come? M: Do you really want to know? Before answering, I have a question for you: What age do you consider old? W: Ah, maybe around 60? M: Oh, that's good to hear. Some people say that they feel old when they're in their 30s. I don't understand that at all. W: Yeah, so, what age do YOU think is old? M: Um, I think 100 is old. 40s, 50s, 60s? You're still young! W: Wow. So you will never think of yourself as an old man? M: Not until a hundred. If I regard myself

  • やさしい英語会話 (122) Political Correctness: Gender

    24/01/2012

    今回の話題は"political correctness"(日本語では「政治的な正しさ」)です。 ご存知のように、これまで広く使われてきた言葉遣いの中には、かつて社会の中心的な立場にいた人たちの主観によって生まれたものもあります。そうした表現の多くは、人種や性別やからだの特徴などによる差別や偏見を知らず知らずのうちに含んでいます。「政治的に正しい」表現とは、それらに代わるより中立な表現として誕生したものです。例えば日本語でもかつての「看護婦」が「看護師」に、「肌色」が「薄橙」に言い換えられるようになっています。 会話の中では、特に性別(gender)に関する中立な表現が数多く紹介されています。これらの"politically correct"な表現、皆さんはどのくらいご存知でしょうか。 今回お借りした素材 画像:Open ClipArt Library Download MP3 (15:27 9.0MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:05-05:20 (Natural speed) 10:15-12:05 Political Correctness: Gender M: Hey, Yuki, I heard some cool things about political correctness, especially gender. W: Hmm... Political correctness. Um... that's when we try NOT to hurt people when talking? M: That's right. There're lots of expressions which we should avoid using. Instead of them, we can use softer expressions. W: For example? M: For instance, the word "businessman." Instead of saying "businessman," we can say "executive", "entrepreneur" or "business leader". W: I see. Those other expressions don't have th

  • やさしい英語会話 (121) How to Make Learning English Fun

    17/01/2012

    今回は、英語学習を楽しくする方法についての会話です。人とコミュニケーションを取るための手段ですから、同じ人間のことばである外国語を勉強することは本来楽しいものです。そして、工夫次第でいくらでも楽しくすることができます。 会話では、英語学校の教室で、女子学生が英語の勉強を楽しくするための工夫を3つ紹介しています。それらはどのようなものでしょうか。そしてその後、彼女の話はとんでもない結末を迎えることに・・・!? 今回のエピソードはこの会話の他に、Joeによる発音あてクイズや、JoeとKanaによる楽しい英語学習法の紹介など、盛りだくさんの内容です。Have fun! Download MP3 (17:47 10.2MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 06:15-08:55 (Natural speed) 13:15-15:15 How to Make Learning English Fun   Scene: At English school. A male teacher and a female student talk. M: Hi everybody. Today Let's talk about how to make learning English fun.  Anyone have any ideas? W: I have some. M: OK. Mai, go ahead. W: Well, I really love English. First, I usually study English by listening: for example, using CDs or the radio. I listen to my favorite singer's songs. M: Hmm… That sounds like a good way. W: Second, besides listening to things, I watch movies in English. Movies are good because we can study English and also learn about culture. M: Yes, movies. And don't forget to put the subtitle

  • やさしい英語会話 (120) The Morning After

    10/01/2012

    昨日は成人の日(Coming-of-Age Day)。今年成人を迎えられた学生とリスナーの皆さん、心よりおめでとうございます。 そういうわけで、今回のエピソードはお酒に関するちょっと大人の話題をお届けします。 会話に登場する男女は、どうやら前の晩、強いお酒を飲み過ぎたようで、二日酔い(a hangover)で苦しそうです。そして男性は、前の晩の出来事の記憶が定かではないようですが、いったい何が起こったのでしょうか。 番組では、二日酔いを防いで上手にお酒を飲む方法をJoeが話していますので、特に新成人の皆さんのご参考になればと思います。 今回お借りした素材 写真(a fry up: イギリスの朝ごはん):Wikipedia Download MP3 (15:40 9.1MB 初級~中級) ** Script *** (Slow speed) 01:55-04:05 (Natural speed) 12:15-13:55 The Morning After Scene: In the kitchen. M: Good morning! Well, you look exactly how I feel! W: I know. Right. I feel so hungover. How much did we drink last night? M: I have no idea, but I'll tell you this: I'm not drinking like that again for a long time! W: What were we even drinking? I remember we started with beers at that one bar, and then we had some whiskey, and then…? M: Then we went to that new club down the road and had god-knows-how-many shots of sambuca and tequila! Ah! I'm hanging like a bad painting! W: H

  • ドラマで英語を学ぼう (17) 〜名作にチャレンジ!〜 Romeo and Juliet - Part 2

    03/01/2012

    本年もHiroshima University's English Podcastをよろしくお願い申し上げます。 毎月第1週は「ドラマで英語を学ぼう」をお届けします。2012年最初にお届けするのは、ウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare, 1564-1616)作の『ロミオとジュリエット』(Romeo and Juliet)の第2回です。19世紀にラム姉弟(Charles & Mary Lamb)によってやさしく書き直された『シェイクスピア物語』のバージョンでお楽しみいただきます。 前回(12/6)配信した第1回では、ロミオとジュリエットが仮面舞踏会で出会い恋に落ちます。夜更けにキャピュレット家に忍び込んだロミオの存在に気付かないまま、ジュリエットはバルコニーであの有名なセリフ「おお、ロミオ、ロミオ、どうしてあなたはロミオなの」("O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?")を呟きます。 今回のエピソードの前半ではバルコニーでの二人の愛の行方が描かれ、後半ではモンタギュー家とキャピュレット家の対立が引き金となって物語の展開が加速します。やや長めの分量となりますが、注とスクリプトを参考にしながら、ぜひチャレンジしてみてください。 今回お借りした素材 画像(Ford Madox Brown作"Romeo and Juliet"):Wikipedia BGM1(チャイコフスキー「ロメオとジュリエット」):パブリックドメイン・クラシック BGM2(プロコフィエフ「ロメオとジュリエット」より「モンタギュー家とキャピュレット家」):アキラの音楽空間 Download MP3 (23:58 13.9MB 中級〜上級)Romeo and Juliet: Part 2 Written by Charles and Mary Lamb Based on William Shakespeare’s story Characters: Romeo Montague Juliet Capulet Lord Capulet = Juliet’s father Rosaline = Romeo’s first girlfriend Benvolio = Romeo’s friend Mercutio = Romeo’s friend Tybalt

  • やさしい英語会話 (119) Going Abroad for New Year’s Vacation

    27/12/2011

    今年もHiroshima University's English Podcastをお聞きくださり、ありがとうございました。来る2012年が皆様にとって佳き年でありますよう、スタッフ一同心よりお祈り申し上げます。 今年最後のエピソードは、年末年始の休みを海外で過ごしたカップルのお話です。彼らはチケットをどのようにして手に入れたのでしょうか。そして、旅先でそれぞれに起こったことは何でしょうか。 Download MP3 (17:44 10.3MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:20-05:10 (Natural speed) 14:00-15:45 Going Abroad for New Year’s Vacation (Scene: Man and woman talking just after New Year's vacation.) W: Oh, that was so much fun, wasn't it? M: Amazing. I can't believe we actually just spent a week in Italy! I never thought I would have the money for that kind of thing! W: Good thing we found that cheap deal on the Internet. M: Totally. I was afraid it was going to be one of those scams, where you pay over the Internet, then get to the airport and find the whole thing was made up. I can't say how relieved I was when we met those guys on the plane. W: Oh, the ones using the same package holiday? Yeah, they were great. M: Mmm, really great, right? W: Look, for the last time, I did not fancy that guy! Wher

  • やさしい英語会話 (118) A Romantic Christmas

    20/12/2011

    Merry Christmas to all the listeners! Hiroshima University's English Podcastスタッフ一同、リスナーの皆さんが楽しいクリスマスを過ごされますことを祈っております。 そんなわけで今回はクリスマスのエピソードをお届けします。男性が、恋人の女性の家に招かれたようです。二人が過ごしているロマンチックなクリスマスの様子を、少し覗いてみましょう。 Download MP3 (21:04 12.2MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 04:40-06:50 (Natural speed) 17:15-19:10 A Romantic Christmas (Scene: A family sitting around after Christmas lunch. The daughter has brought her boyfriend of two years to spend Christmas with them for the first time.) W: Doesn't the tree look amazing? M: It really does. My family only has this really small fake one we always use. W: They always let me decorate it; I have since I was a kid. It's like a tradition now. M: Well, you did it really well. It looks great! W: (laughs) Well sure, but you have to say that; you're my boyfriend! M: (laughs) No, really!! It's cool. (pause) M: By the way, thanks for inviting me here. Your parents' cooking is unbelievable… I'm so full right now! W: Oh, same! And I wanted you to come! Christmas ge

  • やさしい英語会話 (117) A Problem with a Student

    13/12/2011

    今回は、先生と生徒の会話をお届けします。とはいってもこの生徒、相当態度に問題があるようです。宿題を連続で忘れた生徒を先生が叱っていますが、生徒はなかなかに悪知恵が働くようで、手を替え品を替え言い訳をします。この生徒はうまく難を逃れることができるのでしょうか。(今回は言い訳の表現がたくさん出てきますが、学生の皆さんはくれぐれも真似をしないように!) 今回お借りした素材 写真:Wikimedia Commons Download MP3 (16:03 9.3MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:20-05:50 (Natural speed) 12:30-14:20 A Problem with a Student W: Now, Tom, I think we need to talk about your behaviour in my lessons. M: What have I done this time?? W: Don't talk to me like that, please. Now, I've been worried about you for some time, because you haven't handed any homework in for two weeks. M: I told you Miss Suzuki: my printer's broken. W: That's not an excuse. You can use the library's printers. M: I never have time, though. When I get there it's always shut! W: Then get there earlier. One missing homework I can deal with, but there are no excuses for two weeks' worth. M: OK, I'll hand it all in next lesson. I promise. W: I'll expect it, and if not, then you'll be in detention on Tuesday at lunchtime. M: Oh,

  • ドラマで英語を学ぼう (16) 〜名作にチャレンジ!〜 Romeo and Juliet - Part 1

    06/12/2011

    今回より4回にわたり、毎月第1週は「ドラマで英語を学ぼう」をお届けします。 これまでのドラマとは少し趣を変え、名作のお話を取り上げました。お届けする作品はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare, 1564-1616)作の『ロミオとジュリエット』(Romeo and Juliet)です。 イタリアのヴェローナで互いに対立し、絶えず抗争を繰り返してきたモンタギュー家とキャピュレット家。それぞれの家に生まれたロミオとジュリエットの悲恋の物語はあまりに有名で、何度も映画化され、世界中で親しまれています。 400年前に書かれたシェイクスピアの脚本は現代の英語とはかなり異なるので、今回は19世紀にラム姉弟(Charles & Mary Lamb)によってやさしく書き直された『シェイクスピア物語』のバージョンでお楽しみいただきます。シェイクスピアによるセリフを生かしながら、美しい英語で書かれています。上級者向けの内容ですが、注とスクリプトを参考にしながら、ぜひチャレンジしてみてください。 今回お借りした素材 画像(Ford Madox Brown作"Romeo and Juliet"):Wikipedia BGM1(チャイコフスキー「ロメオとジュリエット」):パブリックドメイン・クラシック BGM2(プロコフィエフ「ロメオとジュリエット」より「モンタギュー家とキャピュレット家」):アキラの音楽空間 Download MP3 (16:22 9.5MB 中級〜上級)Romeo and Juliet: Part 1 Written by Charles and Mary Lamb Based on William Shakespeare’s story Characters: Romeo Montague Juliet Capulet Lord Capulet = Juliet’s father Rosaline = Romeo’s first girlfriend Benvolio = Romeo’s friend Mercutio = Romeo’s friend Tybalt = a Capulet who hates Romeo and the Montagues Lady Capulet = Juliet’s mother Lady Montague = Romeo’

  • やさしい英語会話 (116) At Opera House

    29/11/2011

    先週まではイギリスに関する話題が続きましたが、今回の会話は南半球の"Down Under"、すなわちオーストラリア・シドニーが舞台です。 シドニーと聞いて皆さんが真っ先に思い浮かべるのが、今回の話題に登場するオペラハウスではないでしょうか。会話の親子はオペラハウスの観光に向かっています。ハーバーブリッジを車で渡りながら、娘がぬいぐるみのコアラに話しかけています。このコアラをめぐってひと騒動が起こることに・・・。 今回お借りした素材 写真(ハーバーブリッジとオペラハウス):Wikipedia Download MP3 (13:17 7.7MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:20-04:30 (Natural speed) 08:40-10:25 At Opera House (A father an 5-year-old daughter are in a car in Sydney.) W: Hey Dad, I can see a big bridge in front of us! Are we going over it? M: Yeah. We're going to the Opera House! You can see it over there. W: Yeah, I can see it! (to the stuffed koala in her hands) Can you see it, Koala? We're going there. And we're going over the bridge now! M: This bridge is called Harbour Bridge. Look at all the ships in the harbour!. W: Dad, what's Opera House? M: It's a theater and a concert hall. There are concerts and plays there. And it's famous for the building itself. It's different, isn't it? W: Yeah. It's like big waves. M: Here we are. Let's get out

  • やさしい英語会話 (115) Cooking Up a Storm

    22/11/2011

    11月はイギリスをテーマにした話題が続きましたが、その最後となる今回はイギリスの料理を取り上げます。 タイトルの"Cooking Up a Storm"とは「たくさんの料理をする」という意味です。旦那さんの両親に料理をふるまうことになり、奥さんが一生懸命に料理をしています。そんな奥さんに旦那さんはいろいろと注文をつけますが・・・。 番組の中で、Joeがイギリス料理について紹介していますので、そちらもお楽しみください。 今回お借りした素材 写真:Wikipedia Download MP3 (16:10 9.3MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:20-05:40 (Natural speed) 12:45-14:30 Cooking Up a Storm W: Right, I think we've got everything. Potatoes, beans, carrots, beef… Darling, do you want to get a bottle of wine out? M: White or red? W: They're your parents, what do they prefer? M: Well, mum likes red, but dad prefers white… except dad would probably rather have beer. W: Then get out some red wine and some beer. OK, I need some seasoning for the beef. Now, where's the salt and pepper?... Oh, here it is!… OK, so I put that in the oven, gas mark six, and now I chop the carrots… What? M: Oh, nothing… It's just that… Well, isn't it better on mark seven? W: I always do it on mark six. M: Yes, and som

  • やさしい英語会話 (114) Brits Sometimes Like to Complain

    15/11/2011

    先週に引き続き、イギリスを舞台とした会話をお届けします。今回のタイトルを直訳すると「イギリスっ子は時に文句を言いたがる」。パブでの男女の会話から、イギリス人気質に迫ってみたいと思います。果たして会話の男女はどのようなことについて不平を言っているのでしょうか。 今回お借りした素材 写真:Wikipedia Download MP3 (18:59 11.0MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:15-05:35 (Natural speed) 14:25-16:15 Brits Sometimes Like to Complain Scene: A man and a woman bring their drinks out into the pub garden. M: Ah, I love a nice pub garden! W: It would be nice if it was a little warmer. M: What are you talking about? It's spring! I saw daffodils in the park! W: Daffodils are NOT the sign that it's OK to sit outside. I'm freezing! M: There was no room inside anyway. We might as well make the best of it. Look, there's a bit of sunlight over there! W: How very British. As soon as there's a sign that the sun's coming out, everyone rushes outside in shorts and t-shirts with picnic baskets! M: Well, you know: it's not often we get good weather like this. It hasn't rained in a week! W: That's true. I tell you what, though: the price of beer has gone way

  • やさしい英語会話 (113) At the Japanese Embassy in London

    08/11/2011

    今回の会話の舞台は、ロンドンの日本大使館(the Japanese Embassy in London)です。日本人にとっての在外公館は、海外滞在中のパスポート発券や不在者投票など、海外で日本人として生活するためのお世話をしてくれます。一方で、外国人が日本で留学・就労する際に必要なビザの発行なども行っており、外国人にとっては最も身近な日本の窓口と言えるでしょう。 今回の会話は、この後者の「日本の窓口」としての顔を見ることができます。イギリス人の男女が日本に留学するために大使館を訪れています。彼らはそれぞれ日本のどこに留学しようとしていますか。また、会話の最後で男性が女性にプレゼントしようとしているのは何でしょうか。 今回お借りした素材 写真:Wikimedia Download MP3 (18:31 10.7MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:40-05:15 (Natural speed) 14:10-16:05 At the Japanese Embassy in London W: I just cannot believe the Japanese embassy is opposite the RITZ! M: I've never been to this part of London before. It's all so rich-looking! W: I feel incredibly out of place, in my jeans and hoodie. Oh god, there are security guards checking people at the entrance! M: Don't worry; they're just asking what we're here for. (to guard) Hi. We're here for visas. M2: OK. Could I see your passport? W: My passport? Hang on… Ah, it's all the way at the bottom of my bag. Oh, I found it!… M: Thank goodness. They let us through. That was kind

  • 異文化ディスカッション (27) Famous People in Britain

    01/11/2011

    イギリス出身のアンナとベンのトークも、今回が最終回となりました。今回は「イギリスの有名人」をテーマに、大学生の二人からみたイメージを語ってもらいます。さて皆さんは、番組で登場する数々の有名人を、どのぐらいご存知でしょうか・・・? 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 今回お借りした素材 画像(ウィリアム・シェイクスピア):Wikipedia Download MP3 (15:44 9.1MB 中級~上級)+++この番組で使われている主な表現(Famous People in Britain)+++ Part 1 (トーク開始から最初のプレイクまで 00:40-01:10) to go through = to discuss something in order to make sure it is correct * * * Part 2 (最初のブレイクから2つ目のブレイクまで 01:15-07:35) William Shakespeare (1564-1616), wrote "Romeo and Juliet" etc. to be in the minority = 少数派に属する at some point = sooner or later, during a period of time "A Midsummer Night's Dream" = a romantic comedy play can't be bothered to = do not want to use the time and effort to to translate = 翻訳する、通訳する to have an appreciation for = to understand, admire, and like a lot for his time = considering his period of history foundations = basic starting points Charles Dickens (1812-1870), w

  • やさしい英語会話 (112) Do Ghosts Exist?

    25/10/2011

    10月31日はハロウィン(Halloween)。今回は、日本でもすっかりお馴染みになったこの行事についての会話です。 会話はハロウィンの決まり文句である、"Trick or treat!"で始まりますが、これはもともとどういう意味でしょうか。また、今回の会話ではハロウィンの起こりについて、2つのことが紹介されているようです。それらはどのようなものでしょうか。そして最後に、会話をしている男女の前に現れたものは・・・? Download MP3 (16:33 9.6MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 03:15-05:25 (Natural speed) 12:10-14:10 Do Ghosts Exist? Situation: At night in the United States. Mary is dressed as a princess. Naoki is from Japan. Mary rings the door, and Naoki answers. W: Boo!!!! Trick or treat! M: Oh, I am so---- scared! Hi Mary! Here you go. (Gives her some candy.) W: Thanks. But I know I didn't really scare you. M: Ha ha. This Halloween is really cool. Hey Mary. I was just wondering... do you know how, way back when, Halloween first got started? W: Um, actually, I think I might know that one! In history class we studied a bit about holidays... M: Oh, I flunked history! Anyway, where did Halloween come from? W: I hear Halloween is on the eve of All Saint's Day. About a thousand years ago Christians honored

  • やさしい英語会話 (111) Noisy Neighbours

    18/10/2011

    人の多い住宅地やアパート・マンションなどでは、騒音のトラブルをたびたび耳にします。この手の近所迷惑は小さな不満が大きなトラブルに発展することもよくあります。月並みな言葉ですが、お互いを思いやる気持ちが大切ですね。 会話では夜遅くまで騒がしい若者にたまりかねた近所の女性が、若者に小言を言いに行きます。どうやら丸く収まりそうにない予感のする場面ですが、果たして結末は・・・? 今回お借りした素材 写真:Open ClipArt Library Download MP3 (20:54 12.1MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 01:25-04:35 (Natural speed) 16:30-18:40 Noisy Neighbours W: (To herself) There he goes again! It's almost 11:30 at night and that music is still blaring! I should go give him a piece of my mind! W: (Goes next door and knocks) Hi. Excuse me. Look, I don't mean to be a pain, but I have to be up really early tomorrow. If you could just turn your music down a bit, then I'd be really grateful. M: Yeah, sure. Whatever. (closes door and music continues to play) W: (To herself) He STILL hasn't turned that music down! W: (Goes next door again and knocks) Look young man, if you don't turn that music down I'll have to do something about it. M: What? I've already turned it down once. W: You most certainly have not. M: What? Lady,

  • やさしい英語会話 (110) Keep Your Spirits Up

    11/10/2011

    広島大学は先週から後期授業が始まりました。10月の連休が終わり、授業が再開してもまだまだ気分が乗らないという皆さんに、今回のポッドキャストをぜひお勧めします! 今回の会話では、最近物事にやる気が出ないという明子さんに、クリス君が元気が出るためのアドバイスをします。クリスはどのようなアドバイスをするのでしょうか。そして明子さんは元気になれるのでしょうか・・・。 今回お借りした素材 写真:Open ClipArt Library Download MP3 (14:43 8.6MB 初級~中級)** Script *** (Slow speed) 02:45-05:15 (Natural speed) 10:50-12:45 Keep Your Spirits Up M: Hi, Akiko. You look tired. W: Oh, hi Chris. Don't worry. I'm alright. M: What happened? You can tell me. Maybe I can help. W: Thanks, Chris. I think it's just my… motivation. I'm less motivated than I used to be. My entire passions have gone somewhere, and I feel totally lost. The trouble is that I don't know how to fix it. M: It's probably just temporary. Here: I have three tricks to make you happy and energetic. You wanna try 'em now? W: Sure. M: First, you have to learn to smile. Try to keep smiling for a whole day. It's also effective to laugh in a loud voice. W: OK… Can I have a go at it now? M: Sure. Ready? 1, 2, 3! M&W: HAHAHAHAHAHA M: Feeling bette

  • 異文化ディスカッション (26) People in Britain

    04/10/2011

    「異文化ディスカッション」では、イギリス出身のアンナ(Anna)とベン(Ben)のトークをお届けしています。今回は二人がイギリス人の国民性、気質(traits)について自己分析します。ふだん聞くことのできない興味深い話をどうぞお楽しみください。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 今回お借りした素材 画像(ジョン・ブル:擬人化されたイギリス人の国民像):Wikipedia Download MP3 (17:45 10.2MB 中級~上級)+++この番組で使われている主な表現(People in Britain)+++ Part 1 (トーク開始から最初のプレイクまで 00:40-01:15) as well = too So which is a few months. = Here Joe means "not many" by "a few". (Note: This program was recorded in May 2011, by which Anna and Ben had been in Japan for about eight months.) * * * Part 2 (最初のブレイクから2つ目のブレイクまで 01:20-10:00) traits = characteristics, behavior and attitudes complicated = complex unity = 単一性 the Welsh = people in Wales effectively = in the end, 事実上 to own = to control rivalry = 競争 regions = areas haggis = a kind of Scottish sausage made from sheep's organs prominent = noticeable, important accent = 方言 (dialect) the standard dialect = 標準語 colleg

página 24 de 33