Sinopsis
Multilinguablog Podcast - , , , .
Episodios
-
Подкаст об испанском: как перевести на испанский “Сколько же у тебя книг!”
09/07/2015 Duración: 07minВ этом подкасте об испанском я хочу представить вам парочку конструкций, которые помогут перевести на испанский предложения типа “Сколько же у тебя книг!”, другими словами – восклицательное предложение, в котором говорится о том, что чего-то много. Сейчас поймете на примерах. Jorge es un ratón de biblioteca. ¡La de libros que tiene! – Хорхе […] The post Подкаст об испанском: как перевести на испанский “Сколько же у тебя книг!” appeared first on Multilinguablog Podcast. Похожие записи: Испанская речь. Из лекций на филфаке Разные значения испанского прилагательного “menudo” Суффиксы в испанском языке
-
Подкаст про английский: о любви англичан к преуменьшению
27/09/2014 Duración: 07minСегодня я хочу рассказать вам об одной занятной тонкости английской культуры, и это – любовь к преуменьшению. Представьте, остановились вы в крошечном отеле в Лондоне. Два этажа, восемь комнат. И вот вы просыпаетесь среди ночи от странного запаха и громких голосов в коридоре. Выходите посмотреть, что такое и видите, что со второго этажа в ужасе […] The post Подкаст про английский: о любви англичан к преуменьшению appeared first on Multilinguablog Podcast. Похожие записи: Stiff upper lip или плотно сжатые губы как черта английского характера Чем отличаются испанцы от англичан или О связи языка и темперамента Стереотипы европейцев друг о друге
-
“Человека не изменишь” по-английски, французски, испански и итальянски
14/05/2014 Duración: 02minКак по-русски опять все просто – “человека не изменишь”. Что тут еще добавить? Зато в других языках эта же народная мудрость передается с отсылкой к миру фауны. Причем интересно, что во всех рассмотренных языках фигурируют разные животные. Смотрите сами: Английский A leopard cannot change its spots or never changes its spots – Леопард не может […] The post “Человека не изменишь” по-английски, французски, испански и итальянски appeared first on Multilinguablog Podcast. Похожие записи: Этимология/происхождение слова “завтрак” в разных языках Как называется “первый этаж” на английском, испанском и других языках “В чужой монастырь со своим уставом не ходят” на разных языках
-
Английские глаголы со значением “красть, воровать” (rob, steal, burgle etc.)
30/04/2014 Duración: 08minБольшое количество американских фильмов посвящено грабежам, всякого рода афёрам и воровству. Давайте выясним, как это всё называется по-английски. Самый “нейтральный” глагол со значением “красть” – to steal. He stole his grandmother’s precious Bible and sold it to buy himself a new suit. A pickpocket stole Andrew’s watch. Кража – stealth (устар.), но сейчас употребляется theft. […] The post Английские глаголы со значением “красть, воровать” (rob, steal, burgle etc.) appeared first on Multilinguablog Podcast. Похожие записи: Как “говорят” по-английски. Часть 2 “Волосы” по-английски: hair vs. hairs, а также hackles Как “думают” по-английски
-
Каков он, настоящий джентельмен ХXI века?
25/04/2014 Duración: 09minАнглийский журнал Country Life Magazine в преддверии вручения награды “Джентельмен года” составил перечень дозволенного и недозволенного настоящему джентельмену. Судя по всему, придерживать дверь, помогать женщине выйти из автобуса или автомобиля и говорить “спасибо” и “пожалуйста” уже недостаточно. Новый век требует новых правил. Вот некоторые из них: DO’S A gentleman… Is at ease in any […] The post Каков он, настоящий джентельмен ХXI века? appeared first on Multilinguablog Podcast. Похожие записи: Подкаст про английский: о любви англичан к преуменьшению И снова про Аббатство Даунтон и про то, как менялось мировоззрение англичан в начале двадцатого века, и какие тогда царили предрассудки Repair/mend/fix/renovate – разница в употреблении, а также и о любви англичан к обустройству своего дома
-
Подкаст про английский: Фразовые глаголы и идиомы по теме “Деньги”
20/04/2014 Duración: 08minТолько я вчера послушала выпуск Luke’s English podcast о фразовых глаголах и идиомах, связанных с деньгами, как открываю я сегодня после долгого перерыва English Phrasal Verbs in Use и попадаю на урок Money! Это знак, подумала я
-
Почему Дон-Кихот – великая книга
05/02/2010 Duración: 17minДон-Кихот, Сервантес, испанская литература, читать по-испански, почему мне понравилось читать Дон-Кихота, Испания времен Сервантеса, загадка про Гитлера, испанские книги, самые известные испанские книги The post Почему Дон-Кихот – великая книга appeared first on Multilinguablog Podcast. Похожие записи: Сендер и La tesis de Nancy Veinte Mundos: Poncho и удивительная испанская новогодняя традиция las Preuvas Любителям исторических романов – La catedral del mar