Cary Chan

《道德经》英文版第十五章|船长朗读版

Informações:

Sinopsis

第十五章古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若容,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,浑兮其若浊。澹兮其若海;泊兮若无止。孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈,夫唯不盈,故能蔽而新成。Chapter 15The ancient Masters were profound and subtle.Their wisdom was unfathomable.There is no way to describe it;all we can describe is their appearance.They were careful as someone crossing an iced-over stream.Alert as a warrior in enemy territory.Courteous as a guest.Fluid as melting ice.Shapable as a block of wood.Receptive as a valley.Clear as a glass of water.Do you have the patience to waittill your mud settles and the water is clear?Can you remain unmovingtill the right action arises by itself?The Master doesn't seek fulfillment.Not seeking, not expecting,she is present, and can welcome all things.