Cary Chan

《道德经》英文版第三十一章|船长朗读版

Informações:

Sinopsis

第三十一章夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜,以丧礼处之。Chapter 31Weapons are the tools of violence;all decent men detest them.Weapons are the tools of fear;a decent man will avoid themexcept in the direst necessityand, if compelled, will use themonly with the utmost restraint.Peace is his highest value.If the peace has been shattered,how can he be content?His enemies are not demons,but human beings like himself.He doesn't wish them personal harm.Nor does he rejoice in victory.How could he rejoice in victoryand delight in the slaughter of men?He enters a battle gravely,with sorrow and with great compassion,as if he were attending a funeral.