Hiroshima University's English Podcast
やさしい英語会話 (37) Eating Freshwater Trout
- Autor: Vários
- Narrador: Vários
- Editor: Podcast
- Mas informaciones
Informações:
Sinopsis
今回はサンフランシスコにある日本料理のレストランが舞台です。前回と同様に、囲炉裏を囲んで男女が会話をしている場面です。 この会話ではいくつかの日本料理の英語表現が登場します。「あゆの塩焼き」は英語で何と言えばよいのでしょうか。また、会話に登場する"Japanese style spaghetti"とは何のことでしょうか。 今回の会話に出てくる表現のうち、レストランで注文をする表現や、乾杯をする時の表現なども、ぜひ覚えておきましょう。 今回お借りした素材 写真(あゆの塩焼き):Wikipedia Download MP3 (15:54 9.1MB 初級~中級)*** Script *** (Slow speed) 02:35-05:40 (Natural speed) 11:50-13:55 (At a traditional Japanese restaurant in San Francisco, sitting around an irori) M: I really like this fireplace. Hey, Yoko, we should order the food first, then talk. W: Yeah, right! I'm starving. Let's order. M: Sure. What do you recommend? You've been here before, right? W: Yeah, let me think…well, do you like chicken? This restaurant has the best chicken in San Francisco. And salad, sashimi, and…Oh! How about broiled ayu with salt? I think chicken and ayu is the specialty of this restaurant. M: What's ayu? W: A kind of freshwater trout. M: Sounds nice! OK, we'll have them all! W: Okki dokki. Excuse me, Can we order? Well, we'll have salad, sashim