Hiroshima University's English Podcast

やさしい英語会話 (141) Take Me Out to the Ball Game

Informações:

Sinopsis

このポッドキャストは広島からお届けしています。最近サッカーのサンフレッチェ広島とともに、プロ野球では広島東洋カープが好調です。また今週末の7/20から、プロ野球ファンには楽しみなオールスターゲームが開催されます。これらにちなみ、今回は「野球」をテーマにした会話をお届けします。野球ファンの方も、そうでない方も、どうぞお楽しみください! 今回お借りした素材 BGM:Freesound Download MP3 (15:19 8.9MB 初級~中級) Take Me Out to the Ball Game *** It's a Good Expression *** (今回の重要表現) Take Me Out to the Ball Game = 「私を野球に連れてって」 ※1908年作。米大リーグの試合では7回裏の「ストレッチタイム」に球場のファンがこの曲を大合唱する。最近はCMなどでもたびたび耳にする。 Cracker Jack = (商標名)アメリカで売られている、蜜のような味のついたポップコーン。 番組ではJoeが"molasses-flavored popcorn and peanuts"と解説している。 What's up? = どうしたの(What's new?) / How can I help you? the Cheerleader Club = 応援団 ※米国でthe Cheerleader Clubと言えば、いわゆる女性による「チアリーダー」を指す。 一方、男性も含む日本の「応援団」を英語に訳すと、やはりthe Cheerleader Clubとなる。 会話で紹介される日米の野球の応援スタイルの違いも注意して聞き取ってみましょう。 a come-from-behind homer = 逆転ホームラン an inspiration = インスピレーション;刺激 to make it = 成し遂げる Each player has their own role. ※eachの後には名詞の単数形が来るので、厳密にはEach player has his/her own role.となるべきだが、最近ではhis/herの代わりに複数形theirもよく使われるとのこと。 to give someone a hand = to help someone *** Scri